Beitrag von Zhu Xiaoshu 朱小澍 für das Deutsch-Chinesische Kulturnetz.
Übersetzung hier.
Hongkong, eine Stadt, die Respekt verdient. Vgl. 香港: 一座值得尊重的城市 (marcopoloproject.org). Von Wei Yingjie 魏英杰.
Übersetzung: Continue reading
Quelle: citech.people.com.cn. Von Li Fang 李方.
Übersetzung: Continue reading
Beitrag von Ma Shixin 马世新 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan Nr. 14, April 2012, S.92.
Übersetzung:
Der Ständige Ausschuss des Staatsrats beschloss am 28. März die Errichtung der Wenzhou Finanzreform-Pilotzone und legte zwölf Hauptaufgaben fest. Continue reading
Von Liu Bo 刘波 (Politik-Redakteur der ftchinese.com). Originalartikel: ftchinese.com.
Übersetzung:
Was für “Zwei Tagungen” braucht China?
Die jährlich stattfindenden “Zwei Tagungen” stehen erneut bevor. Die Delegierten aus dem ganzen Land sind bereits in Peking eingetroffen, um an den jährlichen Tagungen der Politischen Konsekutivkonferenz und des ranghöchsten Organs des Staates (Nationaler Volkskongress, Anm.d.Ü.) teilzunehmen. Continue reading
Beitrag von Lu Shumin 陆澍敏 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan, Nr.4, Februar 2012. Continue reading
Beitrag von Lu Shumin 陆澍敏 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan, Nr.5, Februar 2012, S.92. Continue reading