Sport und Online-Spenden – erfolgreiches Modell für Wohltätigkeitsaktionen

Beitrag von Zhu Xiaoshu 朱小澍 für das Deutsch-Chinesische Kulturnetz.

Übersetzung hier.

10 Fragen an Zang Kexin 臧可心

Beitrag vom Deutsch-Chinesischen Kulturnetz.

Übersetzung hier.

Hongkong – eine Stadt, die Respekt verdient

Hongkong, eine Stadt, die Respekt verdient. Vgl. 香港: 一座值得尊重的城市 (marcopoloproject.org). Von Wei Yingjie 魏英杰.

Übersetzung: Continue reading

Musicals in China

Beitrag von Niu Genfu 牛根富 für das Deutsch-Chinesische Kulturnetz.

Übersetzung hier.

Was bedeutet Innovation?

Quelle: citech.people.com.cn. Von Li Fang 李方.

Übersetzung: Continue reading

Nach Wenzhous Finanzreform温州金改之后

Beitrag von Ma Shixin 马世新 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan Nr. 14, April 2012, S.92.

Übersetzung:

Der Ständige Ausschuss des Staatsrats beschloss am 28. März die Errichtung der Wenzhou Finanzreform-Pilotzone und legte zwölf Hauptaufgaben fest. Continue reading

Oral History-Forschung in China

Beitrag von Yan Wu 燕舞 für das Deutsch-Chinesische Kulturnetz.

Übersetzung hier.

Was China von seinen Parlamenten erwartet中国需要什么样的两会?

Von Liu Bo 刘波 (Politik-Redakteur der ftchinese.com). Originalartikel: ftchinese.com.

Übersetzung:

Was für “Zwei Tagungen” braucht China?

Die jährlich stattfindenden “Zwei Tagungen” stehen erneut bevor. Die Delegierten aus dem ganzen Land sind bereits in Peking eingetroffen, um an den jährlichen Tagungen der Politischen Konsekutivkonferenz und des ranghöchsten Organs des Staates (Nationaler Volkskongress, Anm.d.Ü.) teilzunehmen. Continue reading

Quo vadis, IPO?荷兰式还是美国式?

Beitrag von Lu Shumin 陆澍敏 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan, Nr.4, Februar 2012. Continue reading

IPO-Lawine im Jahr 2012?圈钱猛于虎

Beitrag von Lu Shumin 陆澍敏 für das Wochenmagazin Xinmin Zhoukan, Nr.5, Februar 2012, S.92. Continue reading